L'abito non fa il monaco... o forse sì? Ep. 5 (stagione 12)
🇮🇹Da "rimboccarsi le maniche" a "l'abito non fa il monaco", scopri con noi il significato figurato di espressioni italiane legate ai vestiti
🇬🇧From "rimboccarsi le maniche" to "l'abito non fa il monaco," discover with us the figurative meaning of Italian expressions related to clothes.
Alessio si è presentato in studio con una camicia nuova, molto colorata e... decisamente vistosa! L'acquisto diventa l'occasione perfetta per Katia e Alessio per esplorare il colorato mondo dei modi di dire italiani legati all'abbigliamento.
In questo episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, non parleremo solo di moda, ma scopriremo come la lingua italiana usi metafore legate ai vestiti per descrivere comportamenti, emozioni e situazioni della vita quotidiana.
Ascoltando questa puntata imparerai:
- Rimboccarsi le maniche: cosa significa e quando si usa nel contesto lavorativo.
- Sudare sette camicie: un'espressione colorita per descrivere un grande sforzo.
- L'abito non fa il monaco: un proverbio classico sulle apparenze e i pregiudizi.
- Mettersi nei panni di qualcuno: come esprimere empatia in italiano.
- Lavare i panni sporchi in famiglia: la discrezione tipica della cultura italiana.
- Mettere una pezza: come risolvere un problema (anche senza ago e filo!).
Un episodio divertente e utile per arricchire il tuo vocabolario e parlare come un vero madrelingua. Mettiti comodo e buon ascolto!
La trascrizione la trovi nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso e cliccando su "Transcript".
I nostri contatti
📧 podcast@scuolaleonardo.com
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
L'abito non fa il monaco... or does it? Italian idioms about clothing
Alessio showed up to the studio wearing a new shirt—very colorful and... definitely eye-catching! This purchase is the perfect opportunity for Katia and Alessio to explore the colorful world of Italian idioms about clothing.
In this episode of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, we won't just talk about fashion. We will discover how the Italian language uses metaphors involving clothes to describe behaviors, emotions, and everyday situations.
By listening to this episode, you will learn:
- Rimboccarsi le maniche: What it means and when to use it in a work context (to roll up one’s sleeves).
- Sudare sette camicie: A colorful expression to describe a massive effort (literally: "to sweat seven shirts").
- L'abito non fa il monaco: A classic proverb about appearances and prejudice (similar to "don't judge a book by its cover").
- Mettersi nei panni di qualcuno: How to express empathy in Italian (to put yourself in someone else's shoes).
- Lavare i panni sporchi in famiglia: The discretion typical of Italian culture (to wash dirty laundry within the family).
- Mettere una pezza: How to solve a problem or fix a mistake (literally: to put a patch on it).
A fun and useful episode to enrich your vocabulary and speak like a true native. Get comfortable and happy listening!
Katia
Ciao a tutti e benvenuti a 🇮🇹 ITALIANO ON-AIR 🎙️, il podcast della Scuola Leonardo da Vinci sulla lingua e sulla cultura italiana. Io sono Katia...
Alessio
E io sono Alessio! Ciao Katia e buongiorno a tutti!
Katia
Ma che bella camicia che indossi oggi, Alessio!
Alessio
Oh, grazie Katia, vedo che l’hai notata, vero! L’ho comprata proprio questo weekend, sai, volevo approfittare dei saldi e ho fatto un po’ di shopping.
Katia
Eh certo, era difficile non notarla! Ora, per voi amici che non potete vedere Alessio, oggi si è presentato con una camicia gialla con le maniche blu…
Alessio
Eh com'è? Ti piace?!
Katia
È simpatica, dai... molto originale, diciamo così…
Alessio
Ok, ok, ho capito… forse è un po’ troppo stravagante, ma cercavo qualcosa di un po’ colorato, ecco. Comunque, comunque, a proposito di camicie e di maniche, stavo pensando, perché oggi non vediamo alcune espressioni e modi di dire con i vestiti?
Katia
Mi sembra una buonissima idea! Cominciamo!
Alessio
Allora, prima ho accennato alle maniche, cioè quella parte di una maglia o di una camicia che ricopre le braccia. A questa parola si ricollega la prima espressione che troviamo oggi, cioè rimboccarsi le maniche.
Katia
Letteralmente significa tirare su o alzare le maniche della camicia per non sporcarle. Ma in senso figurato?
Alessio
In senso figurato vuol dire mettersi a lavorare seriamente, impegnarsi, darsi da fare. Sentite un po’: “Oggi ho un sacco di lavoro da fare, meglio rimboccarsi subito le maniche e iniziare!”
Katia
Proseguiamo, ma restiamo sul tema del lavoro duro con una bellissima espressione: sudare sette camicie. Vi faccio subito un esempio: “Alessio ha sudato sette camicie per risparmiare abbastanza soldi… e poi li ho spesi tutti durante i saldi!”
Alessio
Beh dai, non esageriamo! Comunque, forse avete intuito il significato di ‘sudare sette camicie’: fare molta fatica per ottenere qualcosa e nell’esempio precedente per risparmiare molti soldi.
Katia
Passiamo ora a un proverbio molto utilizzato, su cui però non sono sempre d’accordo: l’abito non fa il monaco.
Alessio
Questa espressione ci ricorda come non possiamo giudicare una persona solo sulla base di come è vestita. In un senso più generale, possiamo dire, dunque, che l’apparenza può ingannare. E, Katia, ma perché non sei d’accordo con questo modo di dire?
Katia
Ora, non è che non sono d'accordo. Credo che sia importantissimo, sempre. mettere da parte pregiudizi di ogni tipo, anche proprio sull'abbigliamento. È vero però che l’aspetto fisico o comunque l’apparire ci danno già delle informazioni su una cosa o su una persona.
Alessio
Punto di vista interessante e mi fa venire in mente anche un'altra espressione che va in questa direzione. Allora, per allontanare ogni tipo di pregiudizio è utile prendere il punto di vista dell’altra persona o, possiamo dire anche, mettersi nei suoi panni.
Katia
In questo caso la parola ‘panni’ indica i vestiti, quindi significa mettersi nei vestiti dell’altra persona, cioè cercare di capire come si sente.
Alessio
Tipo: “Prova a metterti nei miei panni: con tutti questi sconti è difficile non comprare niente!”
Katia
Ti capisco, ti capisco… Con la parola panni troviamo un’altra espressione un po’ più… domestica. Si tratta di: lavare i panni sporchi in famiglia.
Alessio
Lavare i panni sporchi in famiglia significa risolvere i problemi privati senza parlarne con tutti, pubblicamente.
Katia
Per esempio, io non dirò mai durante la registrazione con tutti voi che la camicia di Alessio è terribile, ma magari lo farò più tardi, in privato.
Alessio
Grazie, grazie mille Katia, troppo carina!
Katia
Bene Alessio, direi che anche oggi ce l’abbiamo fatta.
Alessio
Sì, alla fine non c'era nulla di pronto, ma siamo riusciti a mettere una pezza.
Katia
Eh bravissimo! Letteralmente ‘mettere una pezza’ significa riparare un vestito rotto, ma in senso figurato significa trovare una soluzione, spesso temporanea, a un problema.
Alessio
Esatto, per la puntata di oggi è tutto, ma, per la prossima, vedremo!
Katia
Eh, dovremo rimboccarci le maniche! E con questo vi salutiamo e vi diamo appuntamento alla prossima settimana, sempre qui, su 🇮🇹 ITALIANO ON-AIR 🎙️!
Alessio
Ciao a tutti!
